Mina två senaste blogginlägg på svenska har publicerats på Grahnlaw Suomi Finland.
Översättning: Europeisk finansiell stabiliseringsfacilitet (EFSF) eller stabiliseringsinstrument? och EU-svenska eller egna termer? Exempel EFSF handlar bland annat om myndighetsspråk i EU och svenskt lagspråk i Finland.
Ralf Grahn
tisdag 6 september 2011
Senaste nytt: Euroområdet och EU-svenska
Etiketter:
EFSF,
EU,
euroområdet,
Finland,
lagspråk,
myndighetsspråk,
stabiliseringsfacilitet,
stabiliseringsinstrument
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar